米原萬里的口譯現場 好書推薦













好書米原萬里的口譯現場

  • 原文作者:米原万里
  • 譯者:張明敏
  • 出版社:大家出版社

    新功能介紹

  • 出版日期:2016/04/08
  • 語言:繁體中文


這本米原萬里的口譯現場人氣蠻不錯的,是本不錯的文學小說﹐剛出版的時候我就已經在看了

看完有一種說不出的感動,內容的每一個細節卻都切合我心意,真的不錯,內容精彩!

文學小說米原萬里的口譯現場全書的內容大意



總而言之米原萬里的口譯現場曾在博客來 網路書店造成搶購熱潮。

博客來書店看完心情愉快,正能量滿滿,大推! 總會覺得彷彿一伸出雙手便能擁抱全世界,它的評價很高,在網路上很夯,人氣蠻不錯

購買也很便利,很值得納入購物車,不需要特地跑到外面找。

米原萬里的口譯現場誠意推薦給大家看喔!

最新與最多的文學小說,博客來每日都有特價商品推薦是網路書店購書最佳選擇!

博客來,博客來網路書店,博客來網路書局,博客來書店,博客來網路書店歡迎您

商品訊息功能:



開創口譯界「神的領域

轟動日本翻譯界、文藝界的出道代表作!


?

關於本書──

大江健三郎在讀賣文學獎的評審現場推舉:「這是一本語言的戰爭,也是和解的物語」

?

關於作者──

日本藝文才子糸井重里在訪問本人後直嘆:「我不知道這樣的人該被稱為『天才』或『專家』,只是深覺她是數十年後還會被記住的人物。」

?

「日本史上最強俄語口譯」、綽號「毒舌萬理」的米原女史,第一本「口譯」學經典著作。「口譯現場」不只是轉換語言,更是異文化、民族的對弈領域。這裡爭的是分秒、國情、偉人地位,上演著文化摩擦下火花四射的悲喜劇。「溝通要成立」,依賴的則是口譯的才情、知識、經驗。

?

「賦予各國國民能以自己的母語自由發言的平等機會是很重要的。而支持這一點、使其成為可能,正是口譯這份工作、口譯這項職業的存在價值。」

?

「在口譯階段被割捨掉的訊息,結果就和沒說過一樣,僕人無能增添兩位主人的困擾,這種危險常如影隨行……不過,另一種剛好相反的痛苦也希望大家能夠理解──無以『烏鴉生鳳凰』的痛苦。原文是粗糙的內容,譯文也必須完整傳達那種粗糙。原發言者說了再愚蠢、再不合邏輯、再……的事,譯者也沒有修正它們的權利。儘管大體上需要口譯介入的發言者,很多都是相對『偉大』的人。」

?

★破解口譯、翻譯黑盒子X直逼「語言」本質的口譯論──

「扼殺自己」的口譯/翻譯學、耳聽口說的奧義、記憶力之謎、該「逐句譯」還是「意譯」?雙關語如何轉換?方言、口音也要譯?該說英語或母語?專有名詞的轟炸地獄……

?

★與無聊絕緣X同步口譯的現場──

「除了各種國際會議,舉凡拷問戰俘、工廠現場、醫生問診、酒席交談、契約交涉、記者會、學術研討……都可以看到口譯員的身影。說得誇張點,人類全部的所做所為,需要相異語言溝通之處,全都是口譯的守備範圍。」

?

「我們口譯員,侍奉著『溝通』之神,是祂虔誠的使徒……」

「有時也會萌生殺意……」(!?)

得獎與推薦記錄

◎1995年日本讀賣文學賞(隨筆、紀行類)獲獎

?「逼近『語言』本質的研究」──小說家、劇作家 井上廈

?「同步口譯員通常會對沉默時間感到不安。而像她那樣慢條斯理、果斷、具說服力的傳達,是?? 同步口譯的革命。」──義大利語口譯者田丸公美子

?「接受了米原女士當場建議的談判技巧,讓我進帳數萬美元。」──商社人員

?「如果口譯區裡坐著米原萬里女士,我就會露出微笑。」──前通信社美國華盛頓特派員名越健郎

?

?「毫無疑問這是本超一流的口譯論」──日本讀者smna

?「工作上經常被叫去口譯,那時不是冒冷汗而是盜汗!可以把這麼殘酷的工作內容說得如此有趣、好讀,作者的日文能力真是太厲害了!」──日本讀者Vision 2020

?「我同步口譯課的老師推薦的書,(而且他還不是教俄語的)。」──日本讀者kimono

?「作者在主張後所引用的案例,都令人發噱……到最後的最後,沒想到,我竟被卷末的「編輯者注」給弄哭了!」──日本讀者tpl









愛之語:兩性溝通的雙贏策略(精裝)



會員登入



Melody的小迷糊闖江湖



誇大與保留:謊言世界的兩性關係(DVD)

博客來網路書局

女人你到底在想什麼?:一本女人用來了解自己和來教育男人的書



我可愛了



我們的旅途,在四季交替之間



親愛的,其實那不是愛:勇敢放手,走向愛



愛情作為激情(2版)



愛情需要一點距離全集(全新修訂本)



那些在愛中受的傷,都是修行



愛情戒律:愛情裡不該做的20件事情





  • 原文作者:米原万里
  • 譯者:張明敏
  • 出版社:大家出版社

    新功能介紹

  • 出版日期:2016/04/08
  • 語言:繁體中文


米原萬里的口譯現場























愛之語:兩性溝通的雙贏策略(精裝)



會員登入



Melody的小迷糊闖江湖



誇大與保留:謊言世界的兩性關係(DVD)



女人你到底在想什麼?:一本女人用來了解自己和來教育男人的書



我可愛了



我們的旅途,在四季交替之間



親愛的,其實那不是愛:勇敢放手,走向愛



愛情作為激情(2版)

博客來網路書店

愛情需要一點距離全集(全新修訂本)



那些在愛中受的傷,都是修行



愛情戒律:愛情裡不該做的20件事情





米原萬里的口譯現場推薦,米原萬里的口譯現場討論米原萬里的口譯現場比較評比,米原萬里的口譯現場開箱文,米原萬里的口譯現場部落客

米原萬里的口譯現場
那裡買,米原萬里的口譯現場價格,米原萬里的口譯現場特賣會,米原萬里的口譯現場評比,米原萬里的口譯現場部落客 推薦


內容來自YAHOO新聞

書 人物-廖彥博寫歷史 靜靜綻放茉莉花香

中國時報【劉叔慧(日初出版社總編輯)】

15年前,沒有臉書的年代,「網友」還是一個生澀時髦又讓人有點害羞的名詞,網站部落格時有異人寫手,網友交結,DH47此其一。他是三商虎隊球迷,自稱亡隊奴但仍熱愛棒球,DH是從高中時就有的綽號,因為老是說了不做,很像球隊的指定代打,47則是他最喜歡的投手背號。那時他正在耕耘無比艱辛的論文,紓壓抒情,寫很多妙文發表在網路上,在那些荒唐爆笑的文章裡,我們看到一個敏銳而傷感的少年,以他天賦的文采張望突梯茫然的人生。後來結集為《我肥大的茉莉香味哀傷》(大田),靜靜出道。

當年暱呼的小低,就是廖彥博,政大歷史系碩士,美國維吉尼亞大學歷史系博士班。年紀不大,行文寫作卻像個小老頭,老味橫溢卻又詼諧無比。也許跟專研歷史有關,廖彥博的文字嚴謹,文白互用,譬喻典故信手拈來,貌似隨意卻絕不馬虎。

2012年,廖彥博中斷了在美的學程返台,膠著於家計與學業,除了手上的功課,也努力寫稿、翻譯,在譯稿中鍛鍊文筆。當時白先勇出版《父親與民國》(時報),書中有許多民國時期的軍政人物需要辨認,廖彥博參與了這部分的工作,因而與白先勇結緣。白先勇欣賞他的嚴謹謙遜,於是邀他一同寫作《止痛療傷:白崇禧將軍與二二八》(時報),並擔任同名紀錄片的劇本撰寫。

廖彥博近日推出《決勝看八年──抗戰史新視界》,以一個新世代台灣人的眼光,重新爬梳詮釋八年抗戰,編寫了這本抗戰史的普及讀物。在此之前,他已出版了《三國和你想的不一樣》、《愛新覺羅?玄燁》以及《一本就懂中國史》(皆好讀)等作品。他鍾情歷史書寫,擅於龐雜的史料中理會出獨特的觀點,以及偵探出種種被隱沒未察的人事片貌。這樣的風格摸索在《一本就懂中國史》漸漸得到把握,融冶歷史與現實的距離,以平實活潑的文字揭露歷史的稜角。到了《療傷止痛》一書,因為是與白先勇共同審視整理二二八的歷史,不敢輕怠,完全是以最嚴謹保守的學術治理方式來進行,經此一役,廖彥博確定了屬於他的,切求史實與史觀的平穩之路。

15年,讓一個靦腆的悲慘系傷春少年,成為人夫人父,繼而在治史的道路上找到一個與讀者親切對視的方法。文理已新,斯人如故。



新聞來源https://tw.news.yahoo.com/書-人物-廖彥博寫歷史-靜靜綻放茉莉花香-215007696.html













米原萬里的口譯現場



博客來,博客來網路書店,博客來網路書局,博客來書店,博客來網路書店歡迎您
5E2E1F9744AC246A
arrow
arrow

    jfzl7it87u 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()